癞蛤蟆想吃天鹅肉lài há ma xiǎng chī tiān é ròuatoad lusts after a swan’s flesh—aspire after sth one is not worthy of; an ugly man hopes to marry a pretty girl; aspire after the impossible;crave for (/hanker after) what is far beyond one’s raech ❍ 你自己只觉得中了一个相公,就“~”来!(《儒林外史》39) Just passing one examination has turned your head completely—you’re like a toad trying to swallow a swan!/平儿说道:“‘~’,没人伦的混帐东西,起这样念头,叫他不得好死!” (《红楼梦》236) “A toad hankering for a taste of swan,” scoffed Pinger. “The beast hasn’t a shred of common decency. He deserves a bad end for dreaming of such a thing.”/那不是癞蛤蟆要吃天鹅肉,心高妄想?(冯志《敌后武工队》76) That’s an idle dream,like the one the toad had when he dreamed of dining on swan meat. 癞蛤蟆想吃天鹅肉lai ha ma xiang chi tian’e roua toad lusting after a swan’s flesh—aspiring after sth. one cannot get 癞蛤蟆想吃天鹅肉act like a toad lusting after a swan’s flesh—crave for sth one is not worthy of |